Linking words for presentations and reports – Uso de conjunciones en informes y presentaciones.

  • Autor de la entrada:
  • Publicación de la entrada:29/04/2019

LINKING WORDS FOR PRESENTATIONS AND REPORTS - BUSINESS ENGLISH - AMENGLISH

Linking words

Linking words are in charge of adding both coherence (coherencia) and cohesion (cohesión) to a text, whether (tanto si) this is in written or spoken form. They help clarify concepts, joining (uniendo) ideas so that the relationships between them become clear. A change of linking word can create a completely new type of relationship between ideas: consequence, reason, contradiction, among others.

Using linking words will not only make it easier for your audience or readers to understand the information you are conveying (transmitiendo), but they will also make you sound more professional and add (añadir) elegance to your written or oral text.

In this post we will focus on those linking words (or connectors) mainly used in reports or presentations. There are many more, of course, but these should be enough to give shape (dar forma) to your data.

LINKING WORDS PER CATEGORY

REASON

  • Because of – Debido a: He was hired because of his expertise in the field. Se le contrató debido a su especialización en el campo.
  •  Due to – Debido a: The deal fell through due to lack of consensus. El acuerdo fracasó debido a la falta de consenso.
  •  For this reason – Por este motivo: We don’t have much time to discuss that today. For this reason, we will schedule a new meeting for next week. No tenemos mucho tiempo hoy para tratar ese tema. Por este motivo, se fijará otra reunión para la semana que viene.
  •  Owing to – A causa de: Owing to time constraints we could not investigate further into the issue. Debido a las limitaciones de tiempo no pudimos investigar más allá el tema.

 

RESULT

  • As a consequence – En consecuencia: We are restructuring the department. As a consequence, your roles may change in the near future. Estamos restructurando el departamento. En consecuencia, vuestros roles podrían cambiar en el futuro cercano.
  • As a result – Como resultado: There has been an unprecedented growth in international sales. As a result, we will be building a new factory. Ha habido un aumento sin precedente en ventas internacionales. Como resultado, construiremos una nueva fábrica.
  •  Consequently – Por consiguiente: There were no suitable job offers in her hometown and consequently she had to move to the capital. No había ofertas de trabajo adecuadas en su ciudad natal y por consiguiente tuvo que mudarse a la capital.
  •  Hence – De ahí: The report needs to be finished by tomorrow, hence the extra working hours. El informe tiene que estar acabado para mañana, de ahí todas las horas extras.
  •  Therefore – Por lo tanto: They were unable to get funding and therefore had to abandon the project. No pudieron recibir financiación y por lo tanto tuvieron que abandonar el proyecto.
  •  Thus – Por tanto: The company needs to reduce costs. Thus, many face-to-face meetings will be replaced by video-conferences. La empresa necesita reducir gastos. Por tanto, muchas de las reuniones cara a cara se sustituirán por videoconferencias.

 

MAKING CONTRAST

  • Despite – Pese a: Sales did not rise despite the aggressive marketing campaign. Las ventas no subieron pese a la agresiva campaña de marketing.
  • Even though – Aunque: They still have not replied even though I have written several emails. Todavía no han contestado, aunque he escrito varios correos electrónicos.
  • In contrast – En cambio: In contrast, in the same months in 2018, we experienced a period of economic bonanza. En cambio, en los mismos meses en 2018, experimentamos un periodo de bonanza económica.
  •  In spite of – A pesar de: In spite of the low prices, it is still an attractive industry for investors. A pesar de los bajos precios, es todavía una industria atractiva para los inversores.
  •  Nevertheless – Sin embargo: We have a strict and effective Health and Safety policy. Nevertheless, accidents still occur. Tenemos una política de Salud y Seguridad estricta y efectiva. Sin embargo, los accidentes aún ocurren.
  •  Whereas – Mientras que: Thomas is an extrovert whereas Anne tends to be a little bit shyer. Thomas es extrovertido, mientras que Anne tiende a ser un poco más tímida.

 

ADDING INFORMATION

  • Additionally Además, aun mas: Additionally, the document will contain your responsibilities towards the company. Además, el document contendrá tus responsabilidades hacia la empresa.
  •  Besides Además de, aparte: Besides the aforementioned, we still need to discuss the budget for the next quarter. Además de lo ya mencionado, necesitamos tratar el tema del presupuesto del próximo trimestre.
  •  Furthermore Es más: Furthermore, with this new machine there will be an increase in output of 60%. Es más, con esta nueva máquina, habrá un incremento en el rendimiento de un 60%.
  •  In addition (to) – Además, además de: In addition, we offer a much better after sales service. Además, ofrecemos un mejor servicio postventa.
  •  Moreover– Además: The report is, moreover, inaccurate. El informe es, además, inexacto.

 

COMPARING

  • In the same way– Del mismo modo: In the same way, timekeeping may vary depending on a person’s cultural background. Del mismo modo, la puntualidad variará dependiendo del origen cultural de la persona.
  • Likewise Igualmente, asimismo: Our association supports fair trade; likewise, it promotes equality. Nuestra asociación apoya el comercio justo; asimismo, fomenta la igualdad.
  •  Similarly– De manera similar, similarmente: Similarly, we are committed to offering only the highest quality standards. Similarmente, nos comprometemos a ofrecer solo los más altos estándares de calidad.

 

CLARIFYING

  • In other words – En otras palabras: It wasn’t totally legal. In other words, it was a fraud. No era totalmente legal. En otras palabras, era un fraude.
  • That is to say – Es decir: The situation can be resolved only by political means,that is to say, through negotiation.  La situación solo puede ser resuelta por medios políticos, es decir, a través de la negociación.
  •  To put it differently – Dicho de otra manera: This time we cannot stand on the fence. To put it differently, we need to make a decision. Esta vez no podemos mantenernos al margen. Dicho de otra manera, tenemos que tomar una decisión.

 

SUMMING UP INFORMATION

  • In summary En resumen: In summary, it is high time we made some changes. En resumen, ya es hora de que hagamos cambios.
  •  Summing up – Resumiendo: Summing up, these are the goals we should set out to achieve. Resumiendo, estos son los objetivos que nos debemos proponer alcanzar.
  •  To sum up – Para resumir: To sum up, what is the message you are trying to get across? Para resumir, ¿cuál es el mensaje que nos quieres hacer entender?

 


I hope the examples given in the post and their translations will help you to understand the structures used with each linking word and also give you a clear idea of in which contexts they should be used.

If you have any doubts or questions, please do not hesitate (no dudes) to post a message below and we will answer it asap.

 

LEARN MORE!

You will find other interesting post here ➡️ COLLOCATIONS WITH THE WORD PRODUCT , Employment and Recruitment Vocabulary

https://www.pinterest.es/amenglishalicante/ Estamos en Pinterest!

? Te invito, además a visitar mi página de LinkenIn , en la que casi a diario subo muchos recursos y comparto cosas interesantes como infografías y vocabulario y expresiones para que hables de forma más natural.

Si te gusta lo que lees, te aseguro que te encantarán mis clases con las que potenciarás tanto tu perfil internacional de negocios como el de tu empresa. Infórmate aquí sobre todos los cursos ➡ CURSOS AMEnglish

* indicates required

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments